Arquivo do Autor: zafar

inflexão – substantivo

(substantivo feminino)

Ação ou efeito de inflectir (formar curva); dobra.

Alteração da direção e/ou da localização normal; desvio.

Tipo de entonação ou mudança de pronúncia ao dizer alguma coisa; tom: através da inflexão, percebe-se seu sarcásmo.

[Fonética]

Mudança da altura do tom; entonação.

[Linguística]

Designação também utilizada para apofonia.

[Gramática]

Palavra sinônima de flexão.

[Geometria]

Numa curva, o ponto em que a concavidade se inverte; ponto de inflexão.

[Música]

Canto Gregoriano. Numa declamação (que se pode declamar), tipo de quietude.

(Etimologia) (origem da palavra inflexão).

Do latim inflexio.onis.

(Sinônimos de Inflexão)

Inflexão é sinônimo de: entonação, tom, curvatura, dobra, flexão, apofonia

(Definição de Inflexão)
Classe gramatical: substantivo feminino
Separação silábica: in-fle-xão
Plural: inflexões

referente – substantivo

Significado de Referente

(substantivo masculino)

[Linguística]
Elemento do contexto extralinguístico, real ou abstrato, ao qual o signo linguístico faz referência, num contexto sociocultural ou discursivo.Etimologia (origem da palavra referente). Refer + ente.

Sinônimos de Referente

Referente é sinônimo de: relativo, alusivo

Definição de Referente

Classe gramatical: substantivo masculino
Separação silábica: re-fe-ren-te
Plural: referentes

acendido – adjetivo

Significado de Acendido

Acendido vem do verbo acender.
Significado de acender.

Queimar; colocar fogo em; fazer arder causando chama: acendeu a vela; o isqueiro acendeu a vela; a churrasqueira não se acende sozinha.

Ligar; fazer com que um sistema de iluminação funcione: acendeu a lâmpada; a lamparina elétrica se acendeu.

[Figurado] Provocar; dar início a: acendeu a guerra.

Definição de Acendido
Classe gramatical: adjetivo
Flexão do verbo acender no particípio
Separação silábica: a-cen-di-do
Plural: acendidos
Feminino: acendida

aduzir – verbo

(verbo transitivo direto e bitransitivo)

Alegar, expressar ou apresentar argumentos, opiniões, indícios e/ou provas: o réu aduziu suas justificativas; o juiz aduziu novas possibilidades.

(verbo bitransitivo)

Fazer com que (algo ou alguém) seja transferido ou transportado para outro lugar; conduzir: a tristeza aduziu-o a tempos de outrora.

(Etimologia)
(origem da palavra aduzir). Do latim adducere.

impelir – verbo

(verbo transitivo direto)

Fazer com que algo se movimente para frente; empurrar, impulsionar: o motor impele o carro.

Lançar com força para algum lugar; jogar, arremessar: impelir a bola contra a parede.

(verbo transitivo direto e bitransitivo)

(Figurado)

Estimular, despertar o interesse por; incentivar, encorajar: a motivação impele o homem a alcançar seu objetivo.

(verbo bitransitivo)

(Figurado)

Coagir de maneira a obrigar alguém a realizar ou não alguma coisa; obrigar, submeter: impeliu-lhe um comprimido para dor.

Etimologia (origem da palavra impelir). O verbo impelir deriva do latim “impellere”, com o sentido de empurrar, impulsionar.

miswed – verb

miswed

To wed improperly.

Base Form (Infinitive): To Miswed.
Third-person singular simple present: misweds.
Present participle: miswedding.
Simple past: miswed or miswedded.
Part participle: miswed or miswedded.

Pronunciation: Miswed:

https://www.wordsense.eu/miswed/
https://conjugacao.reverso.net/conjugacao-ingles-verbo-miswed.html
https://www.usingenglish.com/reference/irregular-verbs/miswed.html

overstand – verb

overstand

(Transitive)

(Archaic)

to outstay (something).

ultrapassar (algo).

to keep on a navigational course beyond (a mark).

manter um curso de navegação além de (uma marca).

To stand over (formerly especially so as to guard or intimidate);

Ficar de pé (antigamente especialmente para proteger ou intimidar);

to stand higher than or above.

ficar mais alto ou acima.

(University)
“to be overstanding for honours”: to be ineligible for honours in an examination because more than the permitted number of terms (normally twelve) has elapsed since one’s matriculation.The phrase ‘disqualified by standing’ is now preferred in the Oxford University Examination Decrees & Regulations.

(Sailing)
To sail past (a line or mark indicating the course of a race) by staying on a tack for too long.

To understand. Now used (especially in Caribbean and African-American usage) to avoid the negative connotations of under, perceived as incompatible with the positive meaning of the verb.

Contrasted with understand in other ways, as: to understand more than is necessary or desirable; to analyse excessively; to understand fully.

(Informal)

Entender completamente.

(Navegação)

Manter-se em uma linha num ângulo maior que o normal.

Pronunciation: overstand: /ˌəʊvəˈstand/

Past simple: overstood.

Pronunciation: overstood: /ˌoʊ vərˈstʊd/

https://www.merriam-webster.com/dictionary/overstand

https://www.collinsdictionary.com/pt/dictionary/english/overstand

https://www.lexico.com/definition/overstand#h70267301477960

https://educalingo.com/pt/dic-en/overstand

https://www.dictionary.com/browse/overstood

stave – verb

stave

(IPA: steɪv )

stave

verbal forms


present tense: staves

(IPA: steɪvz )

staves


present participle: staving

staving


past tense, past participle: staved / stove

staved
stove

past tense, past simple: staved / stove

staved
stove

  • (transitive; often foll by in)
    to break or crush (the staves of a boat, barrel, etc) or (of the staves of a boat) to be broken or crushed
  • (transitive; usually foll by in)
    to burst or force (a hole in something)
  • (transitive)
    to provide (a ladder, chair, etc) with a stave or staves
  • (transitive) Scottish
    to sprain (a finger, toe, etc)
  • (transitive)
    to puncture or smash, esp. by breaking in a stave or staves
  • (transitive)
    to beat as with a staff
  • (transitive)
    to furnish with staves
  • (intransitive)
    to be or become stove in, as a boat; break up or in

Pode significar:

Fazer um buraco, furar o casco.

Exemplo: Stave in a boat. (Quebrar o casco num barco).

Quebrar internamente.

Exemplo: Staved in several ribs. (Quebrado em diversas costelas).

Muito usado também com a preposição off, que significa impedir. To stave off.

Exemplo: We need to stave off the threat. (Nós precisamos impedir a ameaça).

https://www.collinsdictionary.com/pt/dictionary/english/stave
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/stove