(idiom)
do without
Estar sem algo; viver sem algo.
- I need to take a shower, but there’s no light. Well, I’ll do without. (“Preciso tomar banho, mas não há luz. Bem, eu vou assim mesmo.”).
(idiom)
do without
Estar sem algo; viver sem algo.
(idiom)
as usual
Como de costume.
Introduction
Introdução
The past continuous (also called past progressive) is a verb tense which is used to show that an ongoing past action was happening at a specific moment of interruption, or that two ongoing actions were happening at the same time.
O past continuous (também chamado de past progressive) é um tempo verbal usado para mostrar que uma ação passada em andamento estava acontecendo em um momento específico de interrupção, ou que duas ações em andamento estavam acontecendo ao mesmo tempo.
Forms
Formas
The past continuos of any verb is composed of two parts: the past tense of the verb to be (was/were), and the base of the main verb +ing.
O past continuos de qualquer verbo é composto de duas partes: o past tense do verbo to be (was/were), e a base do verbo principal +ing
Affirmative
Afirmativa
Subject + was/were + Verb(ing)
Sujeito + was/were + Verbo(ing)
Você estava estudando quando ela ligou.
Eles estavam assistindo a um filme.
Negative
Negativa
Subject + was/were + not + Verb(ing)
Subject + wasn’t/weren’t + Verb(ing)
Sujeito + was/were + not + Verbo(ing)
Sujeito + wasn't/weren't + Verbo(ing)
Você não estava estudando quando ela ligou.
Ela não estava lendo.
Interrogative
Interrogativa
Wasn’t/Weren’t + subject + Verb(ing)?
Wasn't/Weren't + sujeito + verbo(ing)?
Ela não estava lendo?
Eles não estavam estudando quando ela ligou?
Past continuous, function
Passado contínuo, função
The past continuous descrives actions or events in a time before now, which began in the past and was still going on at the time of speaking. In other words, it expresses an unfinished or incomplete action in the past.
O pretérito imperfeito descreve ações ou eventos ocorridos em um momento anterior ao presente, que começaram no passado e ainda estavam em andamento no momento da fala. Em outras palavras, expressa uma ação inacabada ou incompleta no passado.
It is used:
É utilizado:
Descrever o contexto de uma história escrita no passado.
O sol brilhava e os pássaros cantavam quando o elefante saiu da selva.
Os outros animais estavam relaxando à sombra das árvores, mas o elefante se movia muito rapidamente.
Ela estava procurando seu bebê e não percebeu o caçador que a observava com seus binóculos.
Quando o tiro soou, ela estava correndo em direção ao rio...
PROCURE anular a parte inferior, para desenvolver a parte superior de seu ser.
Os antigos chamavam “centauros” àquele misto de homens na parte superior e cavalos na parte inferior do corpo.
Não seja assim.
Procure tornar-se totalmente homem, vencendo e dominando a parte inferior e animal de seu ser, para que apareça e sobressaia, apenas, a parte superior, inteligente e nobre.
to be supposed to
Não tem uma tradução boa em português para a expressão “to be supposed to“
A ideia da expressão “to be supposed to” é muito específica e sutil.
A expressão “to be supposed to” tem significados distintos em diferentes contextos.
A palavra “deveria” não funciona sempre como uma tradução da expressão “to be supposed to”.
Você não pode traduzir uma expressão específica e sutil (como “to be supposed to“) com uma palavra genérica.
A palavra “supor” não significa “to be supposed to“.
A palavra “supostamente” não funciona sempre como uma tradução da expressão “to be supposed to“.
Em vez de traduzir, nós temos que entender a ideia de “to be supposed to” através de contextos.
1 – to be supposed to.
Significado: Quando nos referimos a um consenso, uma opinião geral, o que todo mundo diz.
2 – to be supposed to.
Significado: Mesmo que essa seja a opinião geral, talvez não seja a verdade.
Significado: Supostamente é assim, mas talvez o consenso é errado.
3 – to be supposed to.
Significado: O que todo mundo diz que vai acontecer no futuro (previsão), mas talvez não aconteça.
4 – to be supposed to.
Significado: Quando combinamos ou planejamos de fazer algo e é esperado que vai acontecer (mas talvez não aconteça).
5 – to be supposed to.
Significado: Quando um comportamento é esperado por causa de uma regra, um costume, uma autoridade.
6 – to be supposed to.
Significado: Perguntas retóricas que mostram que estamos irritados ou chateados com algo.
Não tem uma tradução exata para a expressão “to be supposed to” porque é muito específica e sutil.
15:29
A extensão de sentido, na linguística, é o processo semântico onde uma palavra amplia seu significado original para abranger novos conceitos, contextos ou objetos. Isso ocorre quando um termo passa a denominar mais coisas do que seu sentido literal, permitindo uso figurado ou metáforas.
Pontos-chave sobre a Extensão de Sentido:
Em resumo, é um mecanismo de flexibilidade da língua que adapta palavras para novas necessidades de expressão, aumentando sua cobertura.
O sentido figurado (ou conotativo) é o uso de palavras ou expressões com um significado simbólico, abstrato ou poético, diferente do seu sentido literal (denotativo).
Ele altera o sentido original para criar imagens, expressar emoções ou dar ênfase, comum na literatura e no cotidiano.
Exemplos principais:
Literal: "O leão comeu a carne." (Animal real)
Figurado: "Aquele jogador é um leão." (Significa que é forte/bravio)
Expressão: "Estou morrendo de fome." (Não significa morte literal, mas muita fome)
Características do sentido figurado:
Sentido Conotativo: Subjetivo, depende do contexto.
Mudança de Sentido: Sugere ideias novas através de analogias.
Figuras de Linguagem: Utiliza recursos como metáforas, hipérboles e metonímias.
Uso comum: Frequentemente associado a animais para descrever características humanas.
É o oposto do sentido literal, que é objetivo e objetivo, encontrado no dicionário.
(idiom)
take a glimpse at something
Dar uma olhada; analisar algo mesmo que minimamente; dar uma espiada.
(idiom)
zoom through (something)
Passar por uma cidade ou outros lugares muito rapidamente.
viés
/ v.i-‘eh.s /
(substantivo masculino)
Percurso oblíquo, direção oblíqua; linha ou segmento diagonal.
[Figurado] Tira de pano que se corta obliquamente da peça e que serve como enfeite ou acabamento; enviés.
[Figurado] Meio indireto, dissimulado e furtivo de fazer ou conseguir algo.
[Figurado] Tendência associada ou determinada por fatores externos.
Propriedade ou caráter básico de algo; natureza.
[Estatística] termo usado em estatística para expressar o erro sistemático ou tendenciosidade (Bias em Portugal).
Por extensão de sentido usa-se a palavra viés para designar qualquer comentário ou análise que seja tendenciosa, isto é, que não respeite os princípios da imparcialidade.