Arquivo da categoria: Dicionário

paralelismo – substantivo

paralelismo

/ p.a.-r.a.-l.e.-‘l.i.s.-m.o. /

Separação silábica: pa-ra-le-lis-mo

Plural: paralelismos

/ p.a.-r.a.-l.e.-‘l.i.s.-m.o.s. /

Separação silábica: pa-ra-le-lis-mos

(substantivo masculino)

Estado do que é paralelo (equidistante, semelhante).

[Figurado] Correspondência entre duas coisas ou situações.

  • Quando descobri os paralelismos entre as visões de mundo de físicos e místicos, […]. CAPRA, FRITJOF. O Tao da Física. p. 11.

[Gramática] Identidade, similitude ou correspondência entre estruturas frasais, quanto ao ritmo, ao valor sintático, ao significado.

[Literatura] Repetição simétrica de palavras ou de versos, especialmente encontrada em textos do trovadorismo.

Etimologia (origem da palavra paralelismo). Paralelo + ismo.

bugudum – substantivo

bugudum

(substantivo)

A palavra “bugudum” não faz parte do vocabulário formal do português e geralmente não aparece em dicionários convencionais. Trata-se, em muitos casos, de uma onomatopeia ou expressão popular usada de maneira informal, sobretudo em contextos ligados à música e ao ritmo (principalmente samba e batucada).

Possíveis usos e sentidos

  1. Onomatopeia rítmica: É comum ser empregada para imitar o som de tambores ou percussão, como se fosse o “tum-tum” de um batuque.
  2. Expressão descontraída: Em situações informais, “bugudum” pode aparecer em brincadeiras, letras de música ou conversas coloquiais para indicar festa, alegria ou agitação.
  3. Regionalismo/ gíria: Dependendo da região, pode adquirir significado levemente diferente, mas, de modo geral, mantém a ideia de algo relacionado à batucada, barulho festivo ou “quebradeira” em danças.

Por não ser um termo padronizado, o sentido exato de “bugudum” pode variar conforme o contexto ou a intenção de quem utiliza. Ainda assim, de um modo geral, você verá essa palavra ligada ao universo musical e festivo.

aborígine – substantivo

aborígine

/ a.-b.o.-‘r.i.-g.i.-n.e. /

Separação silábica: a-bo-rí-gi-ne

Plural: aborígines

/ a.-b.o.-‘r.i.-g.i.-n.e.s. /

(substantivo de dois gêneros)

que ou aquele que é habitante autóctone de um país; nativo, indígena

[Diacronismo: arqueologia verbal] diz-se de ou indivíduo de um antigo povo da Itália central considerado autóctone pelos romanos.

diz-se de ou cada um dos autóctones que ocupavam regiões mais tarde dominadas por europeus.

[Gramática] As grafias aborígene e aborígine estão corretas.

[Etimologia] lat. aborigìnes,um ‘os autóctones ou primeiros habitantes do Lácio e da Itália, cujos reis lendários são Latino, Saturno e Fauno’; o vocábulo é geralmente explicado como derivado de ab origìne, comentam Ernout e Meillet, se bem que o seu emprego como etnônimo pelos historiadores (Catão, Salústio, Tito Lívio) sugira tratar-se do nome de um povo antigo, deformado pela etimologia popular; ver ori-

aborígene – substantivo

aborígene

/ a.-b.o.-‘r.i.-g.e.-n.e. /

Separação silábica: a-bo-rí-ge-ne

Plural: aborígenes

/ a.-b.o.-‘r.i.-g.e.-n.e.s. /

(substantivo de dois gêneros)

que ou aquele que é habitante autóctone de um país; nativo, indígena

[Diacronismo: arqueologia verbal] diz-se de ou indivíduo de um antigo povo da Itália central considerado autóctone pelos romanos.

diz-se de ou cada um dos autóctones que ocupavam regiões mais tarde dominadas por europeus.

[Gramática] As grafias aborígene e aborígine estão corretas.

[Etimologia] lat. aborigìnes,um ‘os autóctones ou primeiros habitantes do Lácio e da Itália, cujos reis lendários são Latino, Saturno e Fauno’; o vocábulo é geralmente explicado como derivado de ab origìne, comentam Ernout e Meillet, se bem que o seu emprego como etnônimo pelos historiadores (Catão, Salústio, Tito Lívio) sugira tratar-se do nome de um povo antigo, deformado pela etimologia popular; ver ori-

casmurro – substantivo

casmurro

/ c.a.s.-‘m.u.-rr.o. /

Separação silábica: cas-mur-ro

Plural: casmurros

/ c.a.s.-‘m.u.-rr.o.s. /

Separação silábica: cas-mur-ros

Feminino: casmurra

/ c.a.s.-‘m.u.-rr.a. /

Separação silábica: cas-mur-ra


(substantivo)

Aquele que é teimoso, obstinado; quem insiste e não desiste.

Triste; aquele que está sempre macambúzio e fechado em si mesmo.

[Origem etimológica: origem controversa; a maioria dos autores considera obsc. a orig. do voc.; Corominas, contudo, acredita haver alguma relação entre o esp. cazurro e o port. casmurro; o cast. cazurro ‘grosseiro, malicioso, insociável’ é de orig. incerta, talvez pré-romana; Corominas levanta a hipótese de casmurro ser alt. do antigo caçurro, com infl. do sin. morrinhento; observe-se que, embora não consigne caçurro, Viterbo (Eluc) registra caçurrento ‘sujo, ascoroso, desonesto’; ver -rr(o/a); a datação é para o adj.]


Sinônimos de Casmurro

Casmurro é sinônimo de: marroaz, pertinaz, abarroado, caprichoso, contumaz, obstinado, pirrónico, teimoso, turrão, triste, sorumbático

Antônimos de Casmurro

Casmurro é o contrário de: agradável, tratável, dócil, alegre, contente, feliz

Observação: Flexão do verbo casmurrar na: 1ª pessoa do singular do presente do indicativo

casmurro – adjetivo

casmurro

/ c.a.s.-‘m.u.-rr.o. /

Separação silábica: cas-mur-ro

Plural: casmurros

/ c.a.s.-‘m.u.-rr.o.s. /

Separação silábica: cas-mur-ros

Feminino: casmurra

/ c.a.s.-‘m.u.-rr.a. /

Separação silábica: cas-mur-ra


(adjetivo)

Teimoso; que não desiste facilmente de; que expressa obstinação.

Sorumbático; que se fecha em si mesmo, em seus próprios pensamentos.

[Origem etimológica: origem controversa; a maioria dos autores considera obsc. a orig. do voc.; Corominas, contudo, acredita haver alguma relação entre o esp. cazurro e o port. casmurro; o cast. cazurro ‘grosseiro, malicioso, insociável’ é de orig. incerta, talvez pré-romana; Corominas levanta a hipótese de casmurro ser alt. do antigo caçurro, com infl. do sin. morrinhento; observe-se que, embora não consigne caçurro, Viterbo (Eluc) registra caçurrento ‘sujo, ascoroso, desonesto’; ver -rr(o/a); a datação é para o adj.]


Sinônimos de Casmurro

Casmurro é sinônimo de: marroaz, pertinaz, abarroado, caprichoso, contumaz, obstinado, pirrónico, teimoso, turrão, triste, sorumbático

Antônimos de Casmurro

Casmurro é o contrário de: agradável, tratável, dócil, alegre, contente, feliz

Observação: Flexão do verbo casmurrar na: 1ª pessoa do singular do presente do indicativo

Uso de att.

Uso muito comum de abreviatura para atenciosamente é “att.”. O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) orienta a abreviatura At.te. ou At.te. Trata-se da mesma abreviatura, na língua portuguesa, para atentamente.

O Acordo Ortográfico não trata de abreviatura e não há no Brasil texto legal sobre o assunto. Assim, os manuais podem recomendar, mas não determinar. Por isso, encontramos outras formas de abreviatura para atenciosamente: atte, att., at. Não podemos afirmar que estão inadequadas. Sabemos que att. é abreviatura do inglês para attention e deve ser evitada no Brasil.

O melhor é não abreviar na língua portuguesa e, na linguagem formal, sempre por extenso.

Uso da expressão “em face de”

A expressão “em face de” é muito empregada na linguagem jurídica. No entanto, muitas vezes é usada de forma equivocada. O sentido adequado da expressão é “diante de”.

O Manual de Padronizações do Superior Tribunal de Justiça esclarece o assunto:

A expressão significa diante de, face a face:

  • Em face do perigo, refugiou-se numa gruta. (Diante do perigo, refugiou-se numa gruta.).
  • Em face das circunstâncias expostas, não é possível ao STJ intervir no caso. (Em virtude das circunstâncias expostas, não é possível ao STJ intervir no caso.).

Não está dicionarizada a acepção contra para a expressão, como comumente se vê na linguagem jurídica. Assim, diz-se interpor recurso contra e não interpor recurso em face de.

O Manual de Redação Oficial do Tribunal de Justiça do Distrito Federal complementa:

Anote-se ainda que, do ponto de vista semântico, é inadmissível o uso de em face de para posicionar processualmente a parte contra quem se move ação. Nesse caso, deve-se utilizar a preposição contra. Observem-se os exemplos.

O agravo de instrumento foi provido em face do disposto no art. 120 da Constituição (certo).

Ação de Reparação de Danos ajuizada pelo autor em face da empresa de materiais de construção (errado).

Ação de Reparação de Danos ajuizada pelo autor contra empresa de materiais de construção (certo).

O Código Civil emprega a preposição “contra” para indicar a contraposição dos polos ativo e passivo de uma demanda. De igual modo, o Código de Processo Civil registra o uso da preposição “contra” para estabelecer o antagonismo das demandas judiciais.

O uso tradicional consagrou o uso de “em face de”. No entanto, os principais manuais de redação jurídica indicam o uso de “contra” ou “em desfavor” e condenam o uso de “em face de”.