Arquivo do Autor: zafar

Uso da expressão “em face de”

A expressão “em face de” é muito empregada na linguagem jurídica. No entanto, muitas vezes é usada de forma equivocada. O sentido adequado da expressão é “diante de”.

O Manual de Padronizações do Superior Tribunal de Justiça esclarece o assunto:

A expressão significa diante de, face a face:

  • Em face do perigo, refugiou-se numa gruta. (Diante do perigo, refugiou-se numa gruta.).
  • Em face das circunstâncias expostas, não é possível ao STJ intervir no caso. (Em virtude das circunstâncias expostas, não é possível ao STJ intervir no caso.).

Não está dicionarizada a acepção contra para a expressão, como comumente se vê na linguagem jurídica. Assim, diz-se interpor recurso contra e não interpor recurso em face de.

O Manual de Redação Oficial do Tribunal de Justiça do Distrito Federal complementa:

Anote-se ainda que, do ponto de vista semântico, é inadmissível o uso de em face de para posicionar processualmente a parte contra quem se move ação. Nesse caso, deve-se utilizar a preposição contra. Observem-se os exemplos.

O agravo de instrumento foi provido em face do disposto no art. 120 da Constituição (certo).

Ação de Reparação de Danos ajuizada pelo autor em face da empresa de materiais de construção (errado).

Ação de Reparação de Danos ajuizada pelo autor contra empresa de materiais de construção (certo).

O Código Civil emprega a preposição “contra” para indicar a contraposição dos polos ativo e passivo de uma demanda. De igual modo, o Código de Processo Civil registra o uso da preposição “contra” para estabelecer o antagonismo das demandas judiciais.

O uso tradicional consagrou o uso de “em face de”. No entanto, os principais manuais de redação jurídica indicam o uso de “contra” ou “em desfavor” e condenam o uso de “em face de”.

#000008 – CEBRASPE (CESPE) – 2024 – Analista de Planejamento, Gestão e Infraestrutura em Propriedade Industrial

Considerando o conceito e a classificação dos tributos, julgue o item a seguir, de acordo com Código Tributário Nacional.

As multas decorrentes do poder de polícia administrativa configuram tributo, visto que constituem prestação pecuniária compulsória, instituída por lei e cobrada mediante atividade plenamente vinculada.

C) Certo.

E) Errado.

Solução:

GABARITO: ERRADO.

De acordo com a definição constante no Código Tributário Nacional, tributo e multa não se confundem, visto que o tributo não pode configurar sanção por ato ilícito.

Art. 3º Tributo é toda prestação pecuniária compulsória, em moeda ou cujo valor nela se possa exprimir, que não constitua sanção de ato ilícito, instituída em lei e cobrada mediante atividade administrativa plenamente vinculada.


#000007 – Instituto Verbena – 2024 – Técnico de Controle Interno (Pref Turvânia)

Dentre suas diversas aplicações nas organizações, a contabilidade gerencial tem como característica:

A – o fornecimento de informações financeiras para acionistas e órgãos reguladores.

B – o fornecimento de informações detalhadas para fins fiscais.

C – a orientação para tomada de decisões internas.

D – a ênfase na conformidade com os princípios contábeis internacionais.


A questão versa sobre Contabilidade Financeira e Gerencial, nesse contexto, vamos encontrar a alternativa correta.

De acordo com o disposto no material da USP, acesso em https://webcache.googleusercontent.com/

 Contabilidade FinanceiraContabilidade Gerencial
Público-alvoExterno: acionistas, credores e autoridades fiscais.Interno: Funcionários, gerentes e executivos.
ObjetivoReportar o desempenho passado com finalidades externas; contratos com proprietários e credores.Informar para tomada de decisões internas feitas por empregados, gestores e executivos: feedback e controle do desempenho das operações.
TemporalidadeHistórica; passada.Corrente; orientada para o futuro.
RestriçõesReguladas: regras direcionadas por normas de contabilidade e por autoridades governamentais.Sem regras estabelecidas: sistemas e informações determinados por gerentes para encontro de necessidades estratégicas e operacionais.
Tipo de informaçãoMedidas financeiras somente.Financeiras mais medidas operacionais e físicas sobre processos, tecnologias, fornecedores, clientes e competidores.
Natureza da informaçãoObjetiva, auditável, confiável, consistente, precisaMais subjetiva e de juízos; válidas, relevantes, acuradas
EscopoAltamente agregado; relatórios sobre a organização inteiraDesagregado, de informação a ações e decisões locais.

a)  o fornecimento de informações financeiras para acionistas e órgãos reguladores. (Contabilidade Financeira)


b)  o fornecimento de informações detalhadas para fins fiscais. (Contabilidade Financeira)


c)  a orientação para tomada de decisões internas. (Contabilidade Gerencial)


d)  a ênfase na conformidade com os princípios contábeis internacionais. (Contabilidade Financeira)

Gabarito: Letra C.


Double Comparatives – grammar

Double Comparatives

Utilizado para indicar que algo está mudando cada vez mais.

Exemplos com adjetivos curtos:

  • The baby is getting smarter and smarter. (“O bebê está ficando cada vez mais esperto.”).
  • They are running faster and faster. (“Eles estão correndo cada vez mais rápido.”).
  • The comedian is becoming funnier and funnier. (“O comediante está ficando cada vez mais engraçado.”).

Exemplos com adjetivos longos, substantivos e advérbios:

  • She is getting more and more interested in science. (“Ela está ficando cada vez mais interessada em ciência.”).
  • Those cell phones are getting more and more expensive. (“Esses celulares estão ficando cada vez mais caros.”).
  • There are more and more students at the university. (“Há cada vez mais estudantes na universidade.”).
  • He is driving more and more slowly. (“Ele está dirigindo cada vez mais devagar.”).

Utilizado para para indicar uma dependência (quanto mais … mais).

  • The older he gets, the happier he is. (“Quanto mais velho ele fica, mais feliz ele é.”).
  • The faster the motorcycle is, the more dangerous it gets. (“Quanto mais rápida a motocicleta, mais perigosa ela se torna.”).
  • The more you study, the more you learn. (“Quanto mais você estuda, mais você aprende.”).
  • What king of computer are you looking for? The cheaper, the better. (“Que tipo de computador você está procurando? Quanto mais barato, melhor.”).



plúrimo – adjetivo

plúrimo

/ ‘p.l.u.-r.i.-m.o. /

Separação silábica: plú-ri-mo

Plural: plúrimos

/ ‘p.l.u.-r.i.-m.o.s. /

Separação silábica: plú-ri-mos

(adjetivo)

Que se refere a vários; que contém vários; múltiplo; plural.

  • demanda plúrima.
  • sistema plúrimo.

[Origem etimológica: latim plurimus, -a, -um.]

Sinônimos de Plúrima

Plúrima é sinônimo de: plural, vário, diverso, múltiplo

Antônimos de Casmurro

Casmurro é o contrário de: agradável, tratável, dócil, alegre, contente, feliz

inexorável – adjetivo

inexorável

/ i.-n.e.-z.o.-‘r.a-v.e.u<. /

Separação silábica: i-ne-xo-rá-vel

Plural: inexoráveis

Separação silábica: i-ne-xo-rá-ve-is

/ i.-n.e.-z.o.-‘r.a-v.e.-i.s. /

(adjetivo de dois gêneros)

que não cede ou se abala diante de súplicas e rogos; inflexível, implacável.

[Datação: 1713] cujo rigor, severidade, não pode ser amenizado.

  • leis, regras inexoráveis.

a que não se pode subtrair; fatal, inelutável.

  • destino inexorável.
  • lógica inexorável.

Sinônimos de Inexorável

Inexorável é sinônimo de: inevitável, fatal, inelutável, infalível, invencível, irremissível, previsto, austero, implacável, incomplacente, inflexível, inquebrantável, intransigente, supercilioso.

Antônimos de Inexorável

Inexorável é o contrário de: exorável, permissivo, complacente, indulgente, contingente.

 #000006 – CEBRASPE (CESPE) – 2022 – Especialista Técnico (BNB)/Analista de Sistemas/Desenvolvimento de Sistemas

Texto CG1A1-II

Texto associado

A crescente adoção do conceito de tecnologias sociais ocorre concomitantemente com o avanço de dois conceitos que lhe são complementares: economia solidária e capital social. As graves consequências do capitalismo e da globalização, refletidas em altos índices de desemprego, aumento de índices de violência e criminalidade, aprofundamento da pobreza e da degradação ambiental, não podem ser abordadas por projetos paternalistas e compensatórios. Ao contrário, requerem estudos aprofundados sobre um novo tipo de desenvolvimento. O professor Henrique Rattner pontua que, entre os cientistas sociais que se debruçam sobre os fracassos do desenvolvimento e suas causas, em todos os debates travados nos últimos anos, o conceito de capital social tem ocupado espaço crescente. O capital social, segundo Rattner, procura trabalhar com a necessidade gregária, o espírito de cooperação e os valores de apoio mútuo e solidariedade, com base na “eficiência social coletiva”.


Capital social, segundo o estudioso John Durston, é o conjunto de normas, instituições e organizações que promovem a confiança, a ajuda recíproca e a cooperação e que incorporam benefícios como redução dos custos de transação, produção de bens públicos e facilitação da constituição de organizações de gestão de bases efetivas, de atores sociais e de sociedades civis saudáveis. Sua importância está na busca de estratégias de superação da pobreza e de integração de setores sociais excluídos.


No Brasil, nas últimas décadas, tem havido uma multiplicação de experiências baseadas no conceito de economia solidária. Diferentemente de iniciativas meramente paliativas, como respostas emergenciais a situações de pobreza e miséria, há agora uma interpretação de que essas experiências devam ser uma base para a reconstrução do tecido social. Como diz o pesquisador Luis Inácio Gaiger, elas “constituiriam uma ação geradora de embriões de novas formas de produção e estimuladora de alternativas de vida econômica e social”.


Ivete Rodrigues e José Carlos Barbieri. A emergência da tecnologia social: revisitando o movimento da tecnologia apropriada como estratégia de desenvolvimento sustentável. In: Revista de Administração Pública – FGV, Rio de Janeiro, 42(6):1069-94, nov./dez. 2008 (com alterações).

A respeito dos aspectos linguísticos e estruturais do texto CG1A1-II, julgue o item subsecutivo.

A palavra “consequências ” (segundo período do primeiro parágrafo) pode ser grafada, de acordo com a ortografia oficial, com o uso do trema: conseqüências.


~Gabarito: ERRADO~

A respeito dos aspectos linguísticos e estruturais do texto CG1A1-II, julgue o item subsecutivo.

A palavra “consequências” (segundo período do primeiro parágrafo) pode ser grafada, de acordo com a ortografia oficial, com o uso do trema: conseqüências.

Em nosso idioma, o trema era usado sobre a letra U nos agrupamentos gue, gui, que, qui,  a fim de destacar o som desse U na pronúncia do vocábulo.

Ocorreu a supressão (foi abolida), mas a pronuncia continua a mesma.


#000005 – CEBRASPE (CESPE) – 2024 – Analista Ministerial (MPE TO)/Especializado/Engenharia Civil

Com base nas disposições da Lei n.º 14.133/2021 e suas alterações, julgue o item que se segue.

Diálogo competitivo é uma modalidade de licitação para contratação de obras, serviços e compras.

ITEM CERTO. Segundo a Lei de Licitações e Contratos Administrativos (Lei nº 14.133/2021):

Art. 6º Para os fins desta Lei, consideram-se:

(…)

XLII – diálogo competitivo: modalidade de licitação para contratação de obras, serviços e compras em que a Administração Pública realiza diálogos com licitantes previamente selecionados mediante critérios objetivos, com o intuito de desenvolver uma ou mais alternativas capazes de atender às suas necessidades, devendo os licitantes apresentar proposta final após o encerramento dos diálogos;



Algumas características importantes, ao meu ver, da contratação via DIÁLOGO COMPETITIVO em forma de tópicos com palavras-chave:

  • Comissão: 3 servidores EFETIVOS.
  • Edital de pré-seleção: Pelo menos 25 dias úteis para os interessados.
  • Durante os diálogos será identificada a solução (lembre que o diálogo competitivo é para situações nas quais a ADM não solução para o problema).
  • Edital fase competitiva: Mínimo de 60 dias úteis.
  • Critérios objetivos.
  • Rito especial.

Três pessoas dialogando, obras, serviços e compras 


Diálogo Competitivo

  • Modalidade de Licitação: Utilizada para contratação de obras, serviços e compras.
  • Diálogos com Licitantes:
    • Realizados com licitantes previamente selecionados.
    • Seleção baseada em critérios objetivos.
  • Objetivo dos Diálogos:
    • Desenvolver uma ou mais alternativas que atendam às necessidades da Administração.
  • Proposta Final: Apresentada pelos licitantes após o encerramento dos diálogos.

perguntar – verbo

perguntar

/ p.e.r. – g.u.n. – ‘t.a.r. /

Tipo do verbo perguntar: regular

Separação silábica: per-gun-tar

(verbo transitivo direto)

[Diacronismo: antigo] [Regência: perguntar alguém (perguntá-lo)] inquirir; interrogar.

  • o detetive perguntou todos os suspeitos

[Regência: perguntar alguém (perguntá-lo)] propor (questão), pedindo sua solução; investigar.

  • perguntou o motivo de toda aquela revolta

(verbo transitivo indireto)

[Regência: perguntar (a alguém) por algo ou alguém; perguntar(-lhe) por …] Fazer pergunta(s); pedir esclarecimentos, informação sobre (algo ou alguém); indagar; inquirir.

  • Perguntei-lhe pelo diretor.

[Regência: perguntar (a alguém)] fazer pergunta(s) (a alguém).

  • pergunte a quem conheça o assunto, não a mim

[Regência: perguntar (a alguém)] pedir, solicitar (informação).


(verbo transitivo direto e indireto)

[Regência: perguntar alguém (perguntá-lo) (sobre algo)] Fazer pergunta(s) a (alguém); interrogar; inquirir.

  • O infrator é perguntado sobre as circunstâncias da infração.

[Regência: perguntar algo (perguntá-lo) (a alguém); perguntar (-lhe) algo] Pedir, solicitar (informação); inquirir, indagar.

  • perguntou-lhe sua nacionalidade.

(verbo intransitivo)

fazer indagações, pedir esclarecimentos.

  • o sujeito tinha a mania de perguntar.

solicitar (informação); indagar.


(verbo transitivo direto e indireto pronominal)

[Regência: perguntar-se algo] Indagar a ou de si próprio; interrogar-se a si mesmo, tentando eliminar dúvidas ou hesitações.

  • Perguntava-me se valeria a pena reagir.


[Origem etimológica: Do latim praecuntare.]


Sinônimos de Perguntar

Perguntar é sinônimo de: pedir, demandar, inquirir, interrogar, solicitar, indagar, investigar, questionar

Observação: O objeto indireto é mesma que pergunta, o objeto direto é sobre o que foi perguntado.